研究生階段怎么學(xué)英語(yǔ)翻譯 考研階段怎么提高英語(yǔ)翻譯技巧
英語(yǔ)翻譯需要如何學(xué)習(xí)?從何下手?研究生階段想主修 英語(yǔ)翻譯,考研階段怎么提高英語(yǔ)翻譯技巧?研究生階段應(yīng)該怎么學(xué)習(xí)英語(yǔ)?
本文導(dǎo)航
英語(yǔ)翻譯需要如何學(xué)習(xí)?從何下手?
英語(yǔ)翻譯是一個(gè)很廣泛的范疇,你要做翻譯要有一個(gè)比較清晰的方向。
種類:1.外貿(mào)英語(yǔ)翻譯 2. 文學(xué)翻譯(翻譯外國(guó)著作) 3.科學(xué)技術(shù)翻譯 4.同聲傳譯等。
沒有誰(shuí)能精通精通所有的翻譯。你要根據(jù)自己所要選擇的工作來(lái)選擇一個(gè)主修方向,不同類型的翻譯各有自己的專業(yè)詞匯。
做外貿(mào)上手比較容易點(diǎn),可以邊工作邊學(xué)習(xí),開始做簡(jiǎn)單的翻譯,慢慢地去做復(fù)雜的。
文學(xué)翻譯要雙語(yǔ)都很高的文學(xué)造詣,那樣翻譯的作品才能有水品。
科學(xué)技術(shù)翻譯,專業(yè)詞匯就比較多,普通人是看不懂,英文的科技文的。像什么物理英語(yǔ),化學(xué)英語(yǔ)等等。
同聲傳譯,要口語(yǔ)好,詞匯量大,還要臨場(chǎng)應(yīng)變能力強(qiáng),做好了很有前途的,不過(guò)難度不小。
不管你想做什么翻譯,你都要把基本功練好,單詞多記,詞組,語(yǔ)法。同時(shí)也需要提高自己的漢語(yǔ)水平,漢語(yǔ)很爛,英語(yǔ)也不可能翻譯出什么好作品。
祝你學(xué)習(xí)進(jìn)步。
研究生階段想主修 英語(yǔ)翻譯
研究生階段才有同聲傳譯方向,目前填報(bào)志愿階段,建議目標(biāo)盯住外語(yǔ)類院校,主
修英語(yǔ)是比較普遍的選擇,算不上好,因?yàn)橥瑐髂壳爸袊?guó)最頂尖的兩所,上外和北
外都在語(yǔ)言組合中都把漢語(yǔ)和英語(yǔ)作為最主要的工作語(yǔ)言,除此之外,上外還有接
收語(yǔ)言C語(yǔ)言比如德語(yǔ)/法語(yǔ)和粵語(yǔ),北外還有復(fù)語(yǔ)同傳.這樣看,學(xué)英語(yǔ)專業(yè)就不
如學(xué)翻譯專業(yè),因?yàn)?英語(yǔ)專業(yè)只是將翻譯作為一門必修課程,而翻譯專業(yè)卻是把
翻譯技藝當(dāng)作了生命,利用本科四年的翻譯學(xué)習(xí),可以為將來(lái)的同傳打下比較堅(jiān)實(shí)
的筆譯基礎(chǔ)和一定的口譯基礎(chǔ),注意,這是同傳起步必須掌握的本領(lǐng).主修小語(yǔ)種
目前來(lái)看,如果是為同傳做準(zhǔn)備,市場(chǎng)還不是很大,有需求也是中央一級(jí)的.其實(shí),
學(xué)翻譯選修小語(yǔ)種,為將來(lái)的語(yǔ)言組合做準(zhǔn)備已經(jīng)足夠了.當(dāng)然了,這里有個(gè)人志
向的考慮,我也只是一家之言.小語(yǔ)種論使用人群,當(dāng)然是西語(yǔ)多,但看實(shí)力和影響
力,還是德語(yǔ)更勝一籌.
考研階段怎么提高英語(yǔ)翻譯技巧
多看一些原著書、美國(guó)電影、聽英文歌,單詞還是基礎(chǔ)中的基礎(chǔ),還有常短句也是重點(diǎn)
研究生怎么快速提高英語(yǔ)水平
研究生階段應(yīng)該怎么學(xué)習(xí)英語(yǔ)?
回答:
抓住三個(gè)單詞:
writing, reading, speaking.
多寫, 多閱讀, 多說(shuō)。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。