送兄唐七歲女 小女孩古詩意思
七歲女是哪個(gè)朝代的,別路云初起,離亭葉正稀。所嗟人異雁,不作一行飛。這首詩的意思是什么?送兄七歲女本詩表達(dá)了誰對(duì)誰的怎樣之情?送兄古詩七歲女拼音版,七歲女古詩解釋,送兄的古詩意思。
本文導(dǎo)航
古代女生年齡叫什么
七歲女是唐朝的。
七歲女是初唐武則天時(shí)代的一位神童,作詩《送兄》,姓名及生卒年不詳,《全唐詩》載稱:“女子南海人”,武后召見,令賦送兄詩,應(yīng)聲而就。
“別路”“離亭”對(duì)舉,點(diǎn)明送別的地點(diǎn)。古代驛路上每隔五里、十里設(shè)有亭舍,以供行人歇息,送別的人也常在這里餞行。
“云初起”點(diǎn)明送別的時(shí)間。除了雨天,“云初起”的時(shí)間一般在早晨和黃昏,這里當(dāng)指黃昏。
“葉正飛”點(diǎn)明送別的時(shí)令—秋天。景語皆情語,這里以“云初起”襯托其兄起身上路,以“葉正飛”暗示別情的無奈和心緒的失落。
“別路云初起,離亭葉正飛”。選取的是與送別時(shí)的心情互為表里的頗具象征性的事物,讀來令人平添幾分傷感。
“所嗟人異雁,不作一行歸”。這兩句詩可意譯為:“(我)所感嘆的是人與大雁不同,人不能象大雁一樣一起回歸,”只好在這里分手。這兩句是以雁作比,直接抒情。雁是候鳥,秋天成群結(jié)隊(duì)往南方飛去。以雁入詩,既切秋景,又恰到好處地抒寫了離情。
《禮·王制》:“父之齒隨行,兄之齒雁行,朋友不相足俞?!薄靶种X雁行”,言兄弟出行,弟在兄后,后以“雁行”借代兄弟,所謂“雁行有序”??磥?,此詩中的“雁”并非泛泛的景物,而是小作者匠心獨(dú)運(yùn),以寓“送兄”之意?!镑鋈讳N魂者,唯別而已矣?!保ń汀秳e賦》)古代交通不便,且難免遭遇剪徑之徒,因此出門就成了令人掛懷的大事,旅行役詩詞也就成了古代詩歌的一大門類。
《送兄》一詩,字?jǐn)?shù)如此省儉,語言明白如話,意境清新高妙,卻不多見;何況出自七歲女子之口,且在朝堂上脫口而出,豈不令人叫絕!詩無達(dá)詁,但能引起聯(lián)想。
云深不知處出自哪首詩
這句話的意思是:天邊秋云初起,天色灰蒙蒙的;分別處的路亭周圍,樹葉紛紛飄落。所感嘆的是人與大雁不同,人不能象大雁一樣一起回歸。
出自唐代一位七歲女童創(chuàng)作的一首五言絕句《送兄》
原詩:
送兄
別路云初起,離亭葉正稀。
所嗟人異雁,不作一行歸。
譯文:
哥哥?。∵@就是我們要分手的大路了。云彩飛起,路邊有供人休息送別的涼亭。亭外,是秋葉在飄墜。而我最悲傷嘆息的就是,人,為什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹總是排得整整齊齊,一同飛回家去的啊。
擴(kuò)展資料:
關(guān)于這首詩,所傳甚少,獨(dú)在《全唐詩》方見之,對(duì)作者的介紹是“如意中女子”,其真名實(shí)姓、生卒年月、何地之人等皆無從考證,唯能全憑《全唐詩》注解了?!度圃姟穼懙溃骸芭幽虾H恕?,“武后召見,令賦送兄詩,應(yīng)聲而就?!庇纱舜笾履芡茢啵娙耸悄虾H?,此詩出自唐武則天時(shí)代。
參考資料:送兄——百度百科
晚泊潯陽望香爐峰表達(dá)了什么情感
這首詩通過描寫小女孩送別兄長時(shí)的場景描寫,表達(dá)出了雙方之間真摯的同胞親情。
《送兄》是唐代一位七歲女童創(chuàng)作的一首五言絕句。
全詩如下:
別路云初起,離亭葉正稀。
所嗟人異雁,不作一行歸。
譯文:哥哥??!這就是我們要分手的大路了。云彩飛起,路邊有供人休息送別的涼亭。亭外,是秋葉在飄墜。而我最悲傷嘆息的就是,人,為什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹總是排得整整齊齊,一同飛回家去的啊。
擴(kuò)展資料
詩前兩句寫別時(shí)的場景,借景寓情,以離別的路上見到的云喻兄長四海飄泊,又以離亭邊的樹枝象征著兄長即要離開親人,離開家鄉(xiāng)。
后兩句抒情,移情于景,詩人感嘆人不如雁,雁尚能相親相近,同往同歸,不分不離,而人生老是離別,叫人感傷嗟嘆,表現(xiàn)心境的不平靜和離別親人的失落感。這首詩語言自然樸素,情感含而不露,深沉真摯,耐人品味。
創(chuàng)作背景
關(guān)于這首詩,所傳甚少,獨(dú)在《全唐詩》方見之,對(duì)作者的介紹是“如意中女子”,其真名實(shí)姓、生卒年月、何地之人等皆無從考證,唯能全憑《全唐詩》注解了。
《全唐詩》寫道:“女子南海人”,“武后召見,令賦送兄詩,應(yīng)聲而就?!庇纱舜笾履芡茢?,詩人是南海人,此詩出自唐武則天時(shí)代。
參考資料來源:百度百科-送兄
《送兄》古詩加拼音
送兄(武后召見,令賦送兄詩,應(yīng)聲而就)
作者:唐朝·七歲女子
別bié路lù云yún初chū起qǐ,
離lí亭tíng葉yè正zhèng飛fēi。
所suǒ嗟jiē人rén異yì雁yàn,
不bú作zuò一yī行háng歸guī。
小女孩古詩意思
送兄
唐 七歲女
別路云初起,離亭葉正稀。
所嗟人異雁,不作一行飛!
注釋
①七歲女:姓名不詳,寫此詩時(shí)年僅七歲。
②題下原注:武后召見,令賦送兄詩,應(yīng)聲而就。
③離亭:驛亭。古時(shí)人們常在這個(gè)地方舉行告別宴會(huì),古人往往于此送別。稀:形容樹葉稀疏寥落的樣子
④歸:一作“飛”。
譯文
送兄哥哥?。∵@就是我們要分手的大路了。云彩飛起,路邊有供人休息送別的涼亭。亭外,是秋葉在飄墜。而我最悲傷嘆息的就是,人,為什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹總是排得整整齊齊,一同飛回家去的啊。
《送兄》這首詩出自《全唐詩》,是一個(gè)七歲女童寫的一首五絕。全詩二十字,表達(dá)了小作者送別哥哥時(shí)依依不舍的深情。詩中寫景的氣氛和離別的心情相應(yīng),兄妹不忍分離與雁行齊飛對(duì)照,顯得自然、誠摯,藝術(shù)技巧相當(dāng)高妙。
送兄關(guān)于這首詩,所傳甚少,獨(dú)在《全唐詩》方見之,對(duì)作者的介紹是“如意中女子”,其真名實(shí)姓、生卒年月、何地之人等皆無從考證,唯能全憑《全唐詩》注解了?!度圃姟穼懙溃骸芭幽虾H恕?,“武后召見,令賦送兄詩,應(yīng)聲而就?!庇纱舜笾履芡茢啵娙耸悄虾H?,此詩出自唐武則天時(shí)代。
送兄或許真是時(shí)勢造就,一個(gè)七歲女童,大堂之上,面對(duì)武后和群臣,應(yīng)聲做詩,且情態(tài)如此逼真,字?jǐn)?shù)如此儉約,不得不另后人仰慕。
送兄此詩第一層:“別路”、“離亭”,相當(dāng)于驛站,是古代送別、餞行的處所。點(diǎn)明地點(diǎn),暗含事件,感情由此鋪開?!霸瞥跗稹保词乔宄?,要么是傍晚,要么是雨后天開。但一切景語亦為情語,一語雙關(guān),亦指心中“愁云初起”。“葉正稀”,結(jié)合下句中詩人觸景生情聯(lián)想到的“雁”來推斷,應(yīng)該是在一個(gè)秋風(fēng)蕭瑟的季節(jié)。秋風(fēng)緊,黃葉飄零,“離亭”前的落葉,為秋風(fēng)掃蕩,漸次稀疏,著實(shí)蒼涼,著實(shí)沉重。
送兄第二層:古人送別有折柳相送,寓“留”于“柳”的習(xí)俗。此處的葉,可能就是柳葉。前面不斷有人送別,使得柳條折盡,漸漸稀少,真是一條柳枝一片心。而現(xiàn)在,盡管柳條稀少,但她還是要再折一枝贈(zèng)與兄長,此中惆悵叫人難以消受。至此感情得到進(jìn)一步的升華。
送兄詩人靜靜地站立,眼望兄長漸去漸遠(yuǎn),馬蹄聲終于被重疊的山巒阻隔。心中更是生出對(duì)于人生、對(duì)于命運(yùn)的自憐嘆惋?!八等水愌?,不作一行歸?!毖愕倪w徙,總是結(jié)隊(duì)成行,同出同歸??墒侨似扔诃h(huán)境所限、條件所囿,而不能與兄隨行,而兄去妹留,各自孤單,再也不能心心相印了,誠為可嘆。并且,這一“歸”字可以做兩種分析,一者:妹在家,兄啟程外出。那么,這里的“歸”便是“同出同歸”的意義了,詩人大部分的思想放在了兄長身上,是對(duì)他一路風(fēng)塵、外行兇吉的牽掛;一者:兩人皆在外,或是寄人籬下,或是流落他鄉(xiāng)。此時(shí)兄長啟程,回返故里,而獨(dú)留妹一人不與同歸,此間便更生出對(duì)故土、親人的思念,對(duì)身如浮萍、命如蟬翼的慨嘆。
送兄古詩注音版
白話釋義:
哥哥?。∵@就是我們要分手的大路了。云彩飛起,路邊有供人休息送別的涼亭。亭外,是秋葉在飄墜。而我最悲傷嘆息的就是,人,為什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹總是排得整整齊齊,一同飛回家去的啊。
《送兄》
【作者】佚名;【朝代】唐
別路云初起,離亭葉正稀。
所嗟人異雁,不作一行歸。
擴(kuò)展資料寫作背景:
《送兄》是唐代一位七歲女童創(chuàng)作的一首五言絕句。這首詩通過送別兄長時(shí)的場景描寫,表達(dá)出真摯的同胞親情。前兩句寫別時(shí)的場景,借景寓情,以離別的路上見到的云喻兄長四海飄泊,又以離亭邊的樹枝象征著兄長即要離開親人,離開家鄉(xiāng);后兩句抒情,移情于景,詩人感嘆人不如雁,雁尚能相親相近,同往同歸,不分不離,而人生老是離別,叫人感傷嗟嘆,表現(xiàn)心境的不平靜和離別親人的失落感。這首詩語言自然樸素,情感含而不露,深沉真摯,耐人品味。
關(guān)于這首詩,所傳甚少,獨(dú)在《全唐詩》方見之,對(duì)作者的介紹是“如意中女子”,其真名實(shí)姓、生卒年月、何地之人等皆無從考證,唯能全憑《全唐詩》注解了?!度圃姟穼懙溃骸芭幽虾H恕?,“武后召見,令賦送兄詩,應(yīng)聲而就。”由此大致能推斷,詩人是南海人,此詩出自唐武則天時(shí)代。
文章賞析:
詩人靜靜地站立,眼望兄長漸去漸遠(yuǎn),馬蹄聲終于被重疊的山巒阻隔。心中更是生出對(duì)于人生、對(duì)于命運(yùn)的自憐嘆惋?!八等水愌?,不作一行歸?!毖愕倪w徙,總是結(jié)隊(duì)成行,同出同歸??墒侨似扔诃h(huán)境所限、條件所囿,而不能與兄隨行,而兄去妹留,各自孤單,再也不能心心相印了,誠為可嘆。并且,這一“歸”字可以做兩種分析,一者:妹在家,兄啟程外出。
那么,這里的“歸”便是“同出同歸”的意義了,詩人大部分的思想放在了兄長身上,是對(duì)他一路風(fēng)塵、外行兇吉的牽掛;一者:兩人皆在外,或是寄人籬下,或是流落他鄉(xiāng)。此時(shí)兄長啟程,回返故里,而獨(dú)留妹一人不與同歸,此間便更生出對(duì)故土、親人的思念,對(duì)身如浮萍、命如蟬翼的慨嘆。
濃濃情誼,如訴如泣,盡融于字里行間。而全詩寥寥數(shù)語,連題目僅二十二字。用字之儉約,另人折服。題目“送兄”,點(diǎn)明主旨,定下全詩的基調(diào),是送別兄長。
至于上面推測的種種情況,全無交代,給人很大的想像空間。而與此相比,后來大詩人李白的《送程劉二侍郎兼獨(dú)孤判官赴安西幕府》、《送族弟單父主薄凝攝宋城主薄至郭南月橋卻回棲霞留飲贈(zèng)之》等很多這樣的詩標(biāo)題就大為失色了。
此詩前兩句表明了地點(diǎn)和大致的時(shí)間,大肆渲染了送別的場景。心中的惆悵、離別的情懷躍然紙上,如江如河,翻涌不息,卻僅用了十個(gè)字;后兩句也是十個(gè)字,突出了“雁”、“一行”、“歸”,使得感情再次升華到一個(gè)相當(dāng)高的層面上,由送行也到了對(duì)人生的慨嘆,對(duì)身世的質(zhì)問,情長紙短,惜墨如金。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。