英語口譯和筆譯怎么學(xué) 如何提高英語口譯和筆譯能力
怎樣成為一名專業(yè)的英語筆譯及口譯?Catti三級口譯筆譯如何自學(xué)?要學(xué)好口譯和筆譯應(yīng)該從哪里入手?請問有誰知道口譯難還是筆譯難啊~~ 我是學(xué)英語專業(yè)的~ 我是應(yīng)該學(xué)口譯還是筆譯呢~ 怎么開始呢~?CATTI二級口譯和筆譯如何復(fù)習(xí)? 非英語專業(yè)學(xué)生?如何提高英語口譯和筆譯能力?
本文導(dǎo)航
- 如何成為一個專業(yè)的口譯員
- Catti三級口譯筆譯如何自學(xué)?
- 要學(xué)好口譯和筆譯應(yīng)該從哪里入手?
- 請問有誰知道口譯難還是筆譯難啊~~ 我是學(xué)英語專業(yè)的~ 我是應(yīng)該學(xué)口譯還是筆譯呢~ 怎么開始呢~~
- CATTI二級口譯和筆譯如何復(fù)習(xí)? 非英語專業(yè)學(xué)生
- 如何提高英語口譯和筆譯能力
如何成為一個專業(yè)的口譯員
有書讀的時候不讀書,沒書讀的時候想讀書!首先你要為自己浪費的青春負(fù)責(zé)。
你的學(xué)習(xí)的平臺已經(jīng)沒有了,只有靠自己更多的努力來補建這個平臺。后悔是來得及的,現(xiàn)在開始對人生做新的規(guī)劃。
先說語言這個東西,你想做同聲傳譯!你可知道很多做同聲傳譯的人從小就接受最好的英語教育,讀外語學(xué)校,注意是從小開始學(xué),因為語言這個東西越到老越難學(xué)。其次很多人做同聲翻譯的人都是留學(xué)回來的,或在國外生活過很多年?,F(xiàn)在你想走一條別人從小開始走的路,可想而知道路是多么艱辛!
然后說學(xué)英語我專門學(xué)英語學(xué)了3年的時間了,三年時間一天都沒有間斷過,也有些心得希望對你有用。國內(nèi)有很多英語英語專業(yè)的人要考專八,當(dāng)然我建議你去考個托?;蛘咄袠I(yè)考試(托業(yè)簡單多了),因為托??荚囀怯⒄Z里,面最廣,最難的考試。為什么要考試呢?第一,托福是國際公認(rèn)的最全面的英語測試,考好了,說明你有聽說讀寫都過關(guān)了,用人單位會要你。第二,在準(zhǔn)備考試的時候你要學(xué)很多很多東西,天天聽,天天練習(xí),這樣你整體的英語水平也有提高。這里面不用去補習(xí)班學(xué)習(xí),因為網(wǎng)上的資料很多,你可以到“小馬托福論壇“去下載托福的資料,可以到“江戶英語網(wǎng)”去做聽寫練聽力,也可以找到“大耳朵聽力”的YY頻道,去跟別人練口語。
記住這只你第一步,最重要的是天天要聽,天天要練!
最后我還是給出我的建議,人最好揚長避短,你可以考這好這些證以后,轉(zhuǎn)戰(zhàn)到外資企業(yè)去做你擅長的東西,比如銷售,日子慢慢會好起來的。一年只有幾個拿得CATTI 二級同傳證書?別傻了。
英語學(xué)習(xí)我很有心得,希望能給你幫助。
Catti三級口譯筆譯如何自學(xué)?
首先可以上網(wǎng)看看歷年真題,評估一下自己的水平,看看是報三級還是二級,二級是比較難的,專業(yè)八級或者研究生都很多過不了。
有個大家論壇可以去學(xué)習(xí)一下
外文出版社的官方教材可以參考,學(xué)習(xí)一下口筆譯技巧。林超倫的口譯比較推薦。
再就是網(wǎng)上各類材料,領(lǐng)導(dǎo)人講話、政府工作報告、經(jīng)濟學(xué)家等等
輸入輸出相結(jié)合
要學(xué)好口譯和筆譯應(yīng)該從哪里入手?
想要學(xué)好翻譯,理論知識是很有必要學(xué)習(xí)的。之所以這樣說,是因為語言的基本功在學(xué)習(xí)翻譯的過程中是必不可少的。如果沒有這個理論知識的學(xué)習(xí),在你以后翻譯的過程中,也會受到不少的阻礙。什么同義詞辨析;英文構(gòu)詞法規(guī)律;否定句、被動句、長句的翻譯;倒裝句、非謂語動詞等特殊結(jié)構(gòu)的翻譯等等,沒有這個理論的準(zhǔn)備,直接學(xué)習(xí)翻譯是很困難的一件事。最好還是找一個專業(yè)的地方來學(xué)習(xí),推薦策馬翻譯。畢竟這些基本功也不是一朝一夕能夠?qū)W成的,大家要做好打持久戰(zhàn)的準(zhǔn)備。
請問有誰知道口譯難還是筆譯難啊~~ 我是學(xué)英語專業(yè)的~ 我是應(yīng)該學(xué)口譯還是筆譯呢~ 怎么開始呢~~
當(dāng)然是口譯難,口譯需要互動,而且做翻譯時是有時間要求的。看你個人能力和對以后發(fā)展的展望吧。交傳或同傳的工作相對翻譯書來說肯定是有趣一些。 建議你可以報一些培訓(xùn)班,策馬翻譯培訓(xùn)不錯,你可以上網(wǎng)搜搜看~
CATTI二級口譯和筆譯如何復(fù)習(xí)? 非英語專業(yè)學(xué)生
首先要做好一次過不了的準(zhǔn)備。二級比三級難很多,即使是英語專業(yè)也不一定能一次考下來。筆譯和口譯的復(fù)習(xí)都可以參照官方那套書?;A(chǔ)那科就靠自己了,口譯的聽力和筆譯的語法都不能忽視,整體來說題還是很難的,一般來說即使基礎(chǔ)過了也就剛及格的分?jǐn)?shù)。
實務(wù)是難點但不是重點。我們很容易見到基礎(chǔ)過了實務(wù)沒過的學(xué)生,但這并不是說實務(wù)不好基礎(chǔ)好,而是基礎(chǔ)還不夠好。
在筆譯方面要多參考官方譯文,要知道這個考試是人工給分的,是有一個所謂標(biāo)準(zhǔn)答案的。另外我們從標(biāo)準(zhǔn)答案中也能學(xué)到很多。自己平時其他的翻譯少做,以閱讀為主。
口譯方面,這個是要看人的性格的。口譯好和英語好沒有完全相對應(yīng)的關(guān)系??谧g要的是反應(yīng),翻譯的質(zhì)量和筆譯是不能比的。有人也許適合,有人也許反應(yīng)不過來。口譯平時要勤加練習(xí),買一本口譯的書,要系統(tǒng)一些的,比如有一個單元完全針對數(shù)字訓(xùn)練的那種。反應(yīng)速度比內(nèi)容更重要,一定要對官方的說法做到非常熟悉,考試的時候要自信。口音不是很重要,只要能做到讓大家聽懂就可以,不用非得是英音是美音之類的。
口譯可以報班,能了解到一些技巧。筆譯不建議報班,了解技巧也沒太大用處。另外考試注意時間,尤其是筆譯,二級和三級的難度很大一部分體現(xiàn)在二級時間很緊上面。
如何提高英語口譯和筆譯能力
如何有效的提高自己的英語筆譯能力?
How to effectively improve
the ability of English translation?
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。