口譯學(xué)最近的發(fā)展有哪些 同聲傳譯專業(yè)有前途嗎

大學(xué)讀英語(yǔ)口譯專業(yè)前景如何?留學(xué)選同聲傳譯發(fā)展前景如何?英語(yǔ)口譯怎么樣?有發(fā)展前途嗎?具體說(shuō)說(shuō)?智能翻譯技術(shù)進(jìn)步如此之快,做口譯還有發(fā)展前景么?北上廣哪個(gè)城市英語(yǔ)口譯發(fā)展前景好,口譯的發(fā)展歷史。

本文導(dǎo)航

英語(yǔ)口譯專業(yè)世界大學(xué)排名

專業(yè),職業(yè)化的道路越來(lái)越需要專業(yè)。而英語(yǔ)恰恰是一個(gè)不是專業(yè)的專業(yè),僅僅是一門(mén)溝通的語(yǔ)言,嫁接不同語(yǔ)言文化環(huán)境的一種橋梁,就業(yè)面和途徑都因?yàn)閷I(yè)的原因有某些方面或限制、或促進(jìn)、或出于尷尬之境。英語(yǔ)專業(yè)應(yīng)該是高校開(kāi)設(shè)的最普遍的專業(yè)之一,商務(wù)英語(yǔ)、英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、翻譯英語(yǔ)、英語(yǔ)文學(xué)、英語(yǔ)口語(yǔ)、英語(yǔ)口譯等等,很多側(cè)面的專業(yè),把英語(yǔ)學(xué)習(xí)的面和內(nèi)容著實(shí)有效的覆蓋下來(lái),學(xué)習(xí)好的人,比如英語(yǔ)口譯,大學(xué)畢業(yè)經(jīng)過(guò)研究生的洗禮或者若干年的努力,可以成為同聲傳譯的優(yōu)秀分子,成為職場(chǎng)上的佼佼者,當(dāng)然當(dāng)中的辛苦也只有自己知曉,高薪難免壓力,對(duì)于還在基礎(chǔ)層面上奔波的同樣是英語(yǔ)專業(yè)的人才來(lái)說(shuō)已經(jīng)很不錯(cuò)了。因?yàn)槲覀円部梢钥吹胶芏嘤⒄Z(yǔ)人才(甚至是專八、專四的獲得者)面臨很大的就業(yè)壓力,找到一個(gè)助理的位置還因?yàn)槿狈ξ拿鼗蛘吖芾矸矫娴闹R(shí)和技能而難以有所發(fā)展,還有一些人進(jìn)入了一些專業(yè)性的行業(yè)里面,比如機(jī)械行業(yè),很多的專有名詞、技術(shù)名次弄得他們頭昏腦脹,更別說(shuō)一些專業(yè)的翻譯和表達(dá),不僅僅是機(jī)械行業(yè),可以說(shuō)很多的稍需專業(yè)背景的職業(yè)英語(yǔ)的人才都需要一定的努力才能達(dá)到要求,可是因?yàn)樘狈?,學(xué)了多年的文科專業(yè),對(duì)于理科真的一竅不通,著實(shí)難為了他們。還有呢,就是一個(gè)英語(yǔ)人才在高校學(xué)習(xí)的時(shí)候就很注意自身的綜合能力培養(yǎng),他們退而求其次,避免理科專業(yè)知識(shí)的限制,選擇更加喜歡的、適合的商課多加學(xué)習(xí),運(yùn)用自己的英語(yǔ)基礎(chǔ),學(xué)習(xí)先進(jìn)的、前沿的商業(yè)知識(shí)和技能,從而在將來(lái)的職場(chǎng)上占據(jù)一席之地,可以發(fā)現(xiàn)這樣的人才也不在少數(shù),借英語(yǔ)之基發(fā)而專之力從而會(huì)有很好的發(fā)展,很是不錯(cuò)。

英語(yǔ)專業(yè)人才就業(yè)的面隨個(gè)人的取向和專業(yè)化背景而不盡相同,但是英語(yǔ)專業(yè)人才要想有很好的發(fā)展,建議還是學(xué)習(xí)很好的某一方面的專業(yè)背景知識(shí)作為發(fā)展支撐,也是提升自己職業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力,因?yàn)楝F(xiàn)在諸多的如同劍橋商務(wù)英語(yǔ)、中高級(jí)口語(yǔ)、中高級(jí)口譯、外貿(mào)英語(yǔ)等等方面的專業(yè)培訓(xùn),已經(jīng)使一些非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生獲得了很強(qiáng)的英語(yǔ)能力,這也就意味著英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生保有的一點(diǎn)點(diǎn)的優(yōu)勢(shì)也被逐漸蠶食,未來(lái)必定是一場(chǎng)惡戰(zhàn)。

當(dāng)然,英語(yǔ)專業(yè)人才就業(yè)還是有光明前景的,對(duì)于奧運(yùn)、對(duì)于世博、對(duì)于越來(lái)越國(guó)際化的中國(guó),需要更多的、更加專業(yè)的、知識(shí)更加豐富的英語(yǔ)人才走上工作崗位,服務(wù)企業(yè)、社會(huì)發(fā)展,這個(gè)過(guò)程當(dāng)中需要英語(yǔ)專業(yè)的人才能夠更加勤奮的學(xué)習(xí)和進(jìn)步,發(fā)揮自己的專業(yè)優(yōu)勢(shì)同時(shí),也要發(fā)揮自己的進(jìn)取精神,學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí),融入行業(yè)文化,成為行業(yè)英語(yǔ)精英人才,相信未來(lái)會(huì)有很好的好走。

英語(yǔ)專業(yè)的就業(yè)處境,是很多文科類專業(yè)共同的處境,比如漢語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),還有一些經(jīng)管類的專業(yè)等等,都或多或少的有這些方面的問(wèn)題,但是真金不怕火煉,只要專業(yè)素養(yǎng)夠厚,職業(yè)能力提升,總會(huì)有自己的天地,因?yàn)?,英語(yǔ)人才的發(fā)展前景還是很不錯(cuò)的,高端的、中端的、應(yīng)用型的都有很不錯(cuò)的天空。目前一些社會(huì)對(duì)一些小語(yǔ)種專業(yè)的需求越來(lái)越大,小語(yǔ)種的就業(yè)形勢(shì)也越來(lái)越好,這讓小語(yǔ)種的熱度也達(dá)到了前所未有的地步,比如西班牙語(yǔ),拉丁語(yǔ)系重新綻放光彩也指日可待。雖然前景很好,但是依然需要提醒:加強(qiáng)基礎(chǔ)學(xué)習(xí),滲透行業(yè)(其他行業(yè)知識(shí))背景,發(fā)揮專業(yè)優(yōu)勢(shì),共同作用,才會(huì)有很好的發(fā)展,否則局限在語(yǔ)言領(lǐng)域,前途星光不大。

同聲傳譯專業(yè)有前途嗎

同聲傳譯是當(dāng)今世界流行的一種翻譯方式,具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,常常被稱為外語(yǔ)專業(yè)的最高境界。

  其不僅廣泛應(yīng)用于國(guó)際會(huì)議,亦可廣泛應(yīng)用于外交外事、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、電視廣播等諸多領(lǐng)域。

  同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,在我國(guó)同聲傳譯人才更是緊缺。

  據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),我國(guó)專業(yè)的同聲傳譯人才30人左右,至于國(guó)際上流行的在經(jīng)貿(mào)、科技、政法等各個(gè)領(lǐng)域?qū)W有所長(zhǎng)的專業(yè)型同聲傳譯人才仍是一片空白。

  同聲傳譯的人員也被稱為收入最高的“鐘點(diǎn)工”,在“非全日制就業(yè)人員工資指導(dǎo)價(jià)位”表中列出的54種行業(yè)里,同聲傳譯以每小時(shí)最高20000元人民幣的價(jià)格拔得頭籌。幾乎一天的薪水相當(dāng)于一個(gè)白領(lǐng)一個(gè)月的收入。民幣的價(jià)格拔得頭籌。幾乎一天的薪水相當(dāng)于一個(gè)白領(lǐng)一個(gè)月的收入。

  一般對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)講,申請(qǐng)英國(guó)大學(xué)的翻譯或者是口譯專業(yè),大多都是申請(qǐng)的是中英/英中翻譯或口譯。

英語(yǔ)口譯和筆譯哪個(gè)就業(yè)前景好

是有一定發(fā)展空間的,那要看英語(yǔ)基礎(chǔ)怎么樣,考級(jí)也是必要的

現(xiàn)在社會(huì)只會(huì)一種語(yǔ)言就有點(diǎn)狹窄了 英語(yǔ)最起碼得學(xué)好 英語(yǔ)口語(yǔ)相當(dāng)重要

機(jī)器翻譯及人工翻譯的利弊

口筆譯被人工智能、機(jī)器翻譯、自動(dòng)學(xué)習(xí)等技術(shù)綜合體取代,只是時(shí)間問(wèn)題

這個(gè)時(shí)間短則15年,長(zhǎng)則20年,翻譯(口譯和筆譯)很可能是一個(gè)面臨消失的行業(yè)

-- 別問(wèn)我為什么,本人做翻譯多年,見(jiàn)證了機(jī)器翻譯的出現(xiàn)、進(jìn)步、發(fā)展...速度驚人!

上海高級(jí)口譯詞匯排名

我不知道你指的前景具體是什么。翻譯不在北上廣沒(méi)有市場(chǎng),所以以下所有的答案以北上廣的高端翻譯市場(chǎng)為前提。那我就按照我的思路來(lái)了:

就以收入來(lái)說(shuō),其實(shí)和普通白領(lǐng)是一樣的。翻譯分筆譯和口譯,經(jīng)驗(yàn)豐富的筆譯和口譯差不多水平??谧g收入沒(méi)有你想象中那么高。以同傳為例:一場(chǎng)同傳需要2-3個(gè)口譯員,一般20分鐘換一下,費(fèi)用以一天多少計(jì)算,假設(shè)一天會(huì)議是五千,這個(gè)五千需要這幾個(gè)人平分。聽(tīng)上去還是蠻可觀是吧,但是你不要指望你天天有會(huì)啊,就是有你也消受不起啊。有的會(huì)議特別內(nèi)容特別專業(yè),到會(huì)的都是專家級(jí)別的,專業(yè)上的英語(yǔ)不會(huì)比你差,壓力可想而知。你的譯前準(zhǔn)備也要時(shí)間和精力準(zhǔn)備吧,一般一周,一周之內(nèi)要從一個(gè)外行學(xué)成在專家面前可以說(shuō)點(diǎn)什么的人,需要很優(yōu)秀的快速學(xué)習(xí)的能力。再有就是有會(huì)你要去得了才行啊。沒(méi)經(jīng)驗(yàn)資歷沒(méi)人脈,肥差基本沒(méi)有滴。別人不放心你的真實(shí)水平。等你坐進(jìn)boot里面,就沒(méi)有再換人的機(jī)會(huì)了,翻不好就是砸場(chǎng)子呀。

以職業(yè)發(fā)展前景來(lái)講,這個(gè)其實(shí)很難轉(zhuǎn)行的。如果你是非英語(yǔ)專業(yè)的,還是有可能轉(zhuǎn)行的,不過(guò)比較難就是。不要去參照外交部翻譯轉(zhuǎn)行的就業(yè)情況,人脈路子層級(jí)不同。一般碩士畢業(yè)出來(lái)做會(huì)的,有了幾年工作經(jīng)驗(yàn)以后會(huì)選擇去高校教書(shū)或者繼續(xù)讀博士做研究,有活還是會(huì)接的,但比不上年輕時(shí)候的工作強(qiáng)度。我很多老師就是這樣的,一邊在高校教書(shū),一邊接政府和企業(yè)的活。人到了一定年紀(jì)都想穩(wěn)定的。這行女性有先天優(yōu)勢(shì),但女性本身又不適合這這種生活節(jié)奏。說(shuō)到底翻譯是碗青春飯。

希望能幫助到你,望采納!??!

口譯的三種類型

口譯的歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),是人類最古老的職業(yè)之一。在原始社會(huì),原始部落群體的經(jīng)濟(jì)和文化活動(dòng)屬一種各自為政的區(qū)域性活動(dòng)。隨著歷史的發(fā)展,這種自我封閉的社會(huì)形式顯然阻礙了人類經(jīng)濟(jì)和文化活動(dòng)的進(jìn)一步發(fā)展,于是各部落群體便產(chǎn)生了跨越疆域、向外發(fā)展進(jìn)行貿(mào)易和文化交流的愿望和需要。語(yǔ)言不通顯然成了影響這種跨民族交流的最大障礙,而口譯作為中介語(yǔ)言媒介可以使人們與外界進(jìn)行經(jīng)濟(jì)和文化交往的愿望得以成為現(xiàn)實(shí)。于是,構(gòu)筑人類跨文化、跨民族交際活動(dòng)的橋梁———雙語(yǔ)種或多語(yǔ)種口譯便應(yīng)運(yùn)而生。古代不同民族因戰(zhàn)爭(zhēng)或通商而接觸時(shí)一定有過(guò)無(wú)數(shù)傳譯員,有時(shí)甚至無(wú)法直接傳譯,而必須借助翻譯成另一種語(yǔ)言中介再溝通(例如現(xiàn)在中韓溝通是先翻譯成英語(yǔ),再翻譯成各自的語(yǔ)言)。口譯既然是伴隨著戰(zhàn)爭(zhēng)和通商而生,其脈絡(luò)就是一個(gè)協(xié)商的場(chǎng)合,那么口譯自然不只是忠于原意,而也必須關(guān)系到協(xié)商技巧、說(shuō)者與譯者之間的彼此共識(shí)、以及傳譯者的熟練世故了。人類的口譯活動(dòng)忠實(shí)

地記錄了千百年來(lái)世界各族人民之間的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化、科技、衛(wèi)生和教育的交往活動(dòng)。古代社會(huì)東西方文明成果的交流,佛教、

基督教、儒教和伊斯蘭教的向外傳播;近代社會(huì)政治、軍事、經(jīng)濟(jì)、文化諸方面的風(fēng)風(fēng)雨雨;現(xiàn)代社會(huì)兩次世界大戰(zhàn)的爆發(fā),聯(lián)合國(guó)的建立,世貿(mào)組織的成立;當(dāng)代社會(huì)中國(guó)全方位的對(duì)外開(kāi)放,經(jīng)濟(jì)持續(xù)高速發(fā)展;今日信息社會(huì)“地球村”的發(fā)展,歐元區(qū)的創(chuàng)建,亞太經(jīng)合組織的成立,歐亞峰會(huì)的召開(kāi)……,人類歷史上的各大事記無(wú)不烙有口譯的印記。在人類的發(fā)展史上,口譯活動(dòng)成了推動(dòng)人類社會(huì)的車(chē)輪滾動(dòng)的潤(rùn)滑劑。

口譯在國(guó)際上被認(rèn)定為正式專門(mén)職業(yè)是20世紀(jì)。1920年代以前,西方世界的共同語(yǔ)言是法語(yǔ)第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束后美國(guó)勢(shì)力壯大,英語(yǔ)才成為國(guó)際語(yǔ)言之一。外交談判時(shí)英語(yǔ)法語(yǔ)同時(shí)有人講就需要傳譯了。1919年"巴黎和會(huì)"的組織者招募了一大批專職譯員為"巴黎和會(huì)"做翻譯。但是因設(shè)備原始,傳譯員沒(méi)有訓(xùn)練,因此只是實(shí)驗(yàn)。真正的轉(zhuǎn)機(jī)是1940年代中期盟軍在紐倫堡大審納粹戰(zhàn)犯,歷時(shí)十年,牽涉到十余國(guó),同聲傳譯第一次大放異彩,令人耳目一新,從此奠定了同聲傳譯的地位。此時(shí)中、法、英、俄、西成為工作語(yǔ)言,

1970年代開(kāi)始阿拉伯文日漸受重視,六語(yǔ)同用,

多國(guó)語(yǔ)言使得口譯成為必要,不但溝通異國(guó),也斡旋其中的競(jìng)爭(zhēng)和合縱連橫??谧g的地位變得極為重要。聯(lián)合國(guó)的成立,特別是日內(nèi)瓦國(guó)際會(huì)議譯員

口譯的發(fā)展史及特點(diǎn)

趙永紅,趙華玲,姚腳女,黃麗娜,萬(wàn)莉莉

(江西中醫(yī)學(xué)院外語(yǔ)系,江西南昌330004)

摘要:從古金中外漫長(zhǎng)豐富的發(fā)展史談起,詳盡闡述了口譯的七大特點(diǎn),即口譯的即席性,立體綜合性,高壓力性,內(nèi)容繁雜性,個(gè)體操作性,消極被動(dòng)性與積極主動(dòng)性共存以及跨文化交際性。

掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。

版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。

本文鏈接:http://huotui.net.cn/view/29274.html

標(biāo)簽: 翻譯

“口譯學(xué)最近的發(fā)展有哪些 同聲傳譯專業(yè)有前途嗎” 的相關(guān)文章

上外口譯教程靠什么 上海高級(jí)口譯報(bào)名網(wǎng)站

關(guān)于上外高級(jí)口譯的考試,從事英語(yǔ)書(shū)面翻譯或者口譯方面的工作,需要學(xué)習(xí)哪些課程,上外出版的全套英語(yǔ)中級(jí)口譯教程如何使用?如何備考明年的英語(yǔ)中口?本文導(dǎo)航上海高級(jí)口譯報(bào)名網(wǎng)站英語(yǔ)兼職翻譯需要什么條件中級(jí)口譯口試真題上海高級(jí)口譯報(bào)名網(wǎng)站聽(tīng)力最重要,也最容易提高。建議你去最配套的那本高級(jí)聽(tīng)力教程,還有就是真...

翻譯專業(yè)什么學(xué)士學(xué)位 本科英語(yǔ)學(xué)什么專業(yè)

翻譯專業(yè)什么學(xué)士學(xué)位 本科英語(yǔ)學(xué)什么專業(yè)

大學(xué)說(shuō)的翻譯專業(yè)就是英語(yǔ)翻譯嗎?四川外語(yǔ)學(xué)院翻譯專業(yè)授予什么學(xué)士學(xué)位?英語(yǔ)專業(yè)是什么學(xué)士?翻譯碩士和一般的翻譯學(xué)術(shù)學(xué)士的區(qū)別,翻譯碩士,在往上是不是沒(méi)有博士學(xué)位~只能轉(zhuǎn)專業(yè)啊,英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)后拿什么學(xué)位呢?本文導(dǎo)航英文翻譯需要報(bào)考哪些專業(yè)四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士排名本科英語(yǔ)學(xué)什么專業(yè)翻譯碩士授予的基...

考研閱讀翻譯怎么翻譯 考研英語(yǔ)閱讀求翻譯

考研閱讀翻譯怎么翻譯 考研英語(yǔ)閱讀求翻譯

請(qǐng)教2013年考研英語(yǔ)試題閱讀理解的第一篇最后一段的一句話怎么翻譯?考研閱讀翻譯,考研閱讀:It is a wise father that knows his child .翻譯,考研英語(yǔ)閱讀求翻譯,考研英語(yǔ)閱讀,2011年,text2,框住那句怎么翻譯?考研英語(yǔ)閱讀,2008年,text2,第四...

哪些學(xué)校有翻譯學(xué) 北外同聲傳譯專業(yè)好嗎

哪些學(xué)校有翻譯學(xué) 北外同聲傳譯專業(yè)好嗎

急!??!中國(guó)有哪些大學(xué)開(kāi)設(shè)了同聲傳譯專業(yè),中國(guó)哪些大學(xué)的英語(yǔ)翻譯專業(yè)比較好,哪個(gè)學(xué)??梢詫W(xué)翻譯,澳洲碩士留學(xué)哪些學(xué)校有口譯專業(yè)。本文導(dǎo)航北外同聲傳譯專業(yè)好嗎國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)翻譯的專業(yè)學(xué)校哪一個(gè)學(xué)校最好翻譯澳洲大學(xué)翻譯專業(yè)排名北外同聲傳譯專業(yè)好嗎貌似沒(méi)有一個(gè)大學(xué)開(kāi),同聲傳譯,非常非常難,一般情況下時(shí)薪在100...

名校 英文怎么說(shuō) 有上名牌大學(xué)的愿望英語(yǔ)怎么說(shuō)

名校 英文怎么說(shuō) 有上名牌大學(xué)的愿望英語(yǔ)怎么說(shuō)

請(qǐng)問(wèn)“名校情結(jié)”如何用英語(yǔ)翻譯?有誰(shuí)知道“國(guó)家級(jí)重點(diǎn)名?!钡挠⑽姆g,我來(lái)自太原外國(guó)語(yǔ)學(xué)校,一所太原的名校 英文怎么說(shuō)?美國(guó)名校的英文名字,走進(jìn)名校用英文怎么說(shuō)?好心人幫我寫(xiě)下香港各大學(xué)的縮寫(xiě),還有新加坡名校的英文縮寫(xiě)。本文導(dǎo)航有上名牌大學(xué)的愿望英語(yǔ)怎么說(shuō)全國(guó)十佳優(yōu)等職業(yè)學(xué)校的英文北師大卓越實(shí)驗(yàn)學(xué)校...

西南政法法學(xué)用英語(yǔ)怎么說(shuō) 西南政法大學(xué)法學(xué)對(duì)英語(yǔ)有什么要求

西政的英語(yǔ)(法律 經(jīng)貿(mào)方向)是單純的英語(yǔ)呢?要不要學(xué)習(xí)相關(guān)的法律知識(shí)?西南政法大學(xué) 法律英語(yǔ)碩士,考西南政法法律英語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐的研究生,就業(yè)方向是什么?求師兄師姐指點(diǎn)?。。空?qǐng)問(wèn)哪位知道西南政法法學(xué)在讀研究生的公共英語(yǔ)教材用的是哪本書(shū),請(qǐng)具體描述作者、出版年和出版社,謝,西南政法大學(xué)民商法學(xué)院08...

發(fā)表評(píng)論

訪客

◎歡迎參與討論,請(qǐng)?jiān)谶@里發(fā)表您的看法和觀點(diǎn)。